Αποκαταστάθηκε το τεχνικό πρόβλημα που προκλήθηκε απο την εταιρεία που φιλοξενούσε την ΒΙΒΛΙΟΝΕΤ. Η υπηρεσία πλέον διατίθεται εξ ολοκλήρου από τις υποδομές νέφους του Εθνικού Κέντρου Τεκμηρίωσης.

Αρχική Σελίδα | Ιστορικό | Υπηρεσίες και Προϊόντα | Διαφημιστείτε | Επικοινωνία Αναζήτηση:
 
English Ελληνικά
  Έχετε κάποιο σχόλιο; Πείτε μας τη γνώμη σας...
  Θεματική αναζήτηση
...................................
Τα βιβλία του μήνα
...................................
Νέες κυκλοφορίες
...................................
Λογοτεχνικά βραβεία
...................................
Eκδηλώσεις για το βιβλίο
σε όλη την Ελλάδα

...................................
Στατιστικά της Ελληνικής Βιβλιοπαραγωγής 2011




Ιγγλέση Μαργέλλου, Σεσίλ



 

H Σεσίλ Ιγγλέση Μαργέλλου γεννήθηκε στην Αθήνα το 1953. Σπούδασε πολιτικές επιστήμες (Sciences-Po, Παρίσι, 1975), κοινωνιολογία (Paris X, Nanterre, 1975), καθώς και κλασική και γαλλική φιλολογία (Πανεπιστήμιο της Γενεύης, 1994). Είναι κάτοχος μεταπτυχιακού γαλλικής φιλολογίας (D.E.S. 1997) και υποψήφια διδάκτωρ του Πανεπιστημίου της Γενεύης, όπου ειδικεύεται στη λογοτεχνία του 16ου αιώνα. Διετέλεσε μέλος των Μονίμων Ελληνικών Αντιπροσωπειών στον ΟΟΣΑ στο Παρίσι (εκπρόσωπος στον IEA) και στον ΟΗΕ στη Γενεύη (εκπρόσωπος στο United Nations Conference on Trade and Development - UNCTAD). Σήμερα, αφιερώνεται αποκλειστικά στη γραφή και τη μετάφραση. Έχει μεταφράσει Κολέτ, Ντριέ Λα Ροσέλ, Ρεϊμόν Κενώ, Αντουάν Μπερμάν, Μπαρμπαρά Κασέν, Σελίν, Κική Δημουλά (στα αγγλικά) και Πλάτωνα (στα νέα ελληνικά). Ασχολείται ενεργά με τη σειρά μεταφρασμένης λογοτεχνίας (The Margellos World Republic of Letters) που ίδρυσε μαζί με τον σύζυγό της το 2007, στους κόλπους του Yale University Press. Κριτικές και κείμενά της δημοσιεύονται στο "Βήμα" και στα περιοδικά "(δε)κατα", "Μετάφραση", "Νέα Εστία" κ.ά. Έχει τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης (2013) για τη μετάφραση στα αγγλικά ανθολογημένων ποιημάτων της Κικής Δημουλά ("The Blazen Plagiarist: Selected Poems", Yale University Press, New Haven & London, 2012) και με το παράσημο του Ιππότη Γραμμάτων και Τεχνών της Γαλλικής Δημοκρατίας (2014).

 
Τίτλοι στη βάση Βιβλιονέτ
(2016) Ιωάννα Ράλλη, Όνειρα και σύμβολα, Cube Art Editions [ Κύβος Εκδόσεις Τέχνης ]
 
Μεταφράσεις
(2016) Συλλογικό έργο, Παίζουμε λογοτεχνία;, Opera
(2015) Cassin, Barbara, Η νοσταλγία, Μελάνι
(2009) Céline, Louis - Ferdinand, Συνομιλίες με τον καθηγητή Υ, Βιβλιοπωλείον της Εστίας [μετάφραση, επιμέλεια]
(2007) Céline, Louis - Ferdinand, Ταξίδι στην άκρη της νύχτας, Βιβλιοπωλείον της Εστίας
(2005) Berman, Antoine, Η μετάφραση και το γράμμα ή το πανδοχείο του απόμακρου, Μεταίχμιο
(2003) Queneau, Raymond, 1903-1976, Τα γαλάζια άνθη, Εκδόσεις Καστανιώτη
(2000) La Rochelle, Pierre Drieu, 1893-1945, Μια γυναίκα στο παράθυρό της, Εκδόσεις Καστανιώτη
(1998) Colette, Sidonie Gabrielle, 1873-1954, Το σπίτι της Κλωντίν, Εκδόσεις Καστανιώτη

Κριτικογραφία
Διαδρομές της νοσταλγίας [Μπαρμπαρά Κασσέν, Η νοσταλγία], "The Books' Journal", τχ. 62, Ιανουάριος 2016
Ουκ εν τω μικρώ το ευ [Michel Serres, Η κοντορεβιθούλα], Περιοδικό "Νέο Πλανόδιον", τχ. 2, Καλοκαίρι 2014
Καβαφομαχία [Κώστας Κουτσουρέλης, Κ. Π. Καβάφης], "The Books' Journal", τχ. 38, Ιανουάριος 2014
Μαθήματα σκότους [Γιάννης Ευσταθιάδης, Καθρέφτης], Περιοδικό "Εντευκτήριο", τχ. 92, Ιανουάριος-Μάρτιος 2011
Η «πέτρινη μοίρα» [Ολιβιέ Τοντ, Αλμπέρ Καμύ], "Το Βήμα"/ "Βιβλία", 3.1.2010

Back Print Print
.:BiblioNet ©2000-2012    .:Σχεδιασμός Ιστοσελίδας: Karamella:digid    .:Κατασκευή Ιστοσελίδας: Eθνικό Κέντρο Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ)