Βιβλίο
Νυχτερινή φαντασία

Paul Verlaine
Μετάφραση: Άγρας
Μετάφραση: Καρυωτάκης
Μετάφραση: Μαλακάσης
Μετάφραση: Παλαμάς
Μετάφραση: Τάκης Παπατσώνης
Μετάφραση: Πορφύρας
Επιμέλεια: Ερρίκος Σοφράς
Ευθύνη Σειράς: Ερρίκος Σοφράς
Ζωγράφος: Lila De Nobili
Αθήνα
Ποταμός
2003
σ. 101
Σχήμα: 24χ15
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-960-8350-19-9
Γλώσσα πρωτοτύπου: γαλλικά
Ξένη Μούσα 1
Φωτογράφηση: ΝΑΙ
Κυκλοφορεί
Τιμή: 14.27€ Φ.Π.Α.: 6%
(Τελευταία Ενημέρωση Τιμής: 06-11-2008)
Περίληψη:

Στο λιγοσέλιδο αυτό βιβλίο συγκεντρώνονται οι μεταφράσεις που ο Τέλλος Άγρας (1899-1944), ο Κ.Γ. Καρυωτάκης (1896-1928), ο Μιλτιάδης Μαλακάσης (1869-1943), ο Κωστής Παλαμάς (1859-1943), ο Τ. Κ. Παπατσώνης (1895-1976) και ο Λάμπρος Πορφύρας (1879-1932), ανάμεσα στα 1901 και στα 1949, έκαμαν σε ποιήματα εκείνου που, στον καιρό του, είχε ανακηρυχθεί "πρίγκηπας των ποιητών" και σήμερα δίκαια αναγνωρίζεται σαν μια από τις πιο μουσικές και υποβλητικές φωνές του συμβολισμού - του Παύλου Βερλαίν (1844-1896).
Η πρόθεση διπλή. Να συσταθεί ξανά, ψηφίδα ψηφίδα, από τους καλύτερους τεχνίτες και να βγεί πάλι στο φως το σχεδόν φαγωμένο από τα χρόνια και από τους μύθους τρυφερό πρόσωπο του ρεμβώδη και αυτοκαταστροφικού Lelian (μάλλον πρώτη φορά τυπώνεται στα ελληνικά βιβλίο με τα ποιήματά του), αλλά και να δειχτεί η μεταφραστική πρακτική μιας άλλης εποχής: τριών λογοτεχνικών γενιών λίγο πολύ: Παλαμάς, οι πρώτοι επίγονοι, η γενιά του Μεσοπολέμου (ο Παπατσώνης, με τη δυσεύρετη έμμετρη μετάφρασή του, για άλλη μια φορά εξέχει απ' τη γενιά του, απρόθυμος σε κατατάξεις). [...]
(Από τον πρόλογο του βιβλίου)

Κριτικές - Παρουσιάσεις:
Κατερίνα ΠαναγιωτοπούλουΣημειολογική προσέγγιση στα "Δημιουργικά πεζογραφήματα 1920-1928" και στις "Μεταφράσεις" του Κώστα ΚαρυωτάκηΠεριοδικό "Πόρφυρας"177Ιανουάριος-Ιούνιος 2022