Βιβλίο
Oğuz Atay
Μετάφραση: Νίκη Σταυρίδη
Αθήνα
Gutenberg - Γιώργος & Κώστας Δαρδανός
2022
σ. 999
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-960-01-2397-5
Γλώσσα πρωτοτύπου: τουρκικά
Τίτλος πρωτοτύπου: Tutunamayanlar
Orbis Literae
Σημειώσεις: Απόδοση ποιητικών τμημάτων: Δημήτρης Μαύρος. Επίμετρο: Βασίλης Φ. Δρόλιας
Κυκλοφορεί
Τιμή: 32.00€ Φ.Π.Α.: 6%
Αποσυνάγωγοι
Oğuz Atay
Μετάφραση: Νίκη Σταυρίδη
Αθήνα
Gutenberg - Γιώργος & Κώστας Δαρδανός
2022
σ. 999
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-960-01-2397-5
Γλώσσα πρωτοτύπου: τουρκικά
Τίτλος πρωτοτύπου: Tutunamayanlar
Orbis Literae
Σημειώσεις: Απόδοση ποιητικών τμημάτων: Δημήτρης Μαύρος. Επίμετρο: Βασίλης Φ. Δρόλιας
Κυκλοφορεί
Τιμή: 32.00€ Φ.Π.Α.: 6%
Περίληψη:
Το «μυθιστόρημα-επανάσταση» για την τουρκική λογοτεχνία, «το πιο σημαντικό ίσως τουρκικό μυθιστόρημα του 20ου αιώνα» κατά την Ουνέσκο.
Η είδηση της αυτοκτονίας του παλιού του φίλου Σελίμ συγκλονίζει τον Τουργκούτ. Οι δυο τους ήταν αχώριστοι πριν από τον γάμο του Τουργκούτ, όταν σπούδαζαν μηχανικοί στο Πολυτεχνείο, και ποτέ δεν φανταζόταν ότι θα είχε αυτό το τέλος. Θρηνεί, αναπολεί τα χρόνια που πέρασαν παρέα και ξεκινά ένα ταξίδι αναζήτησης των αιτιών του θανάτου του. Ερευνά την ερωτική, οικογενειακή και επαγγελματική ζωή του Σελίμ, μελετά τα γραπτά που άφησε πίσω του, συναντά πολλούς και διαφορετικούς ανθρώπους που καθένας τους τού παρουσιάζει και άλλη εικόνα του φίλου του. Η αναζήτηση αυτή αλλάζει την καθημερινότητά του, τον απομακρύνει όλο και περισσότερο από το σπίτι, τη γυναίκα και τα παιδιά του και τον οδηγεί σταδιακά και τον ίδιο εκτός της νέας μεσοαστικής τουρκικής κοινωνίας.
Αντικείμενο λατρείας όλων των σύγχρονων Τούρκων λογοτεχνών και διανοουμένων με πρώτο τον νομπελίστα Ορχάν Παμούκ οι Αποσυνάγωγοι (Tutunamayanlar) εκδόθηκαν για πρώτη φορά το 1972 και επηρέασαν όλη τη μετέπειτα λογοτεχνία της γειτονικής χώρας. «Είμαστε όλοι παιδιά του Ατάι» τονίζει η γνωστή συγγραφέας Ελίφ Σαφάκ. Πρωτοποριακό και διασκεδαστικό το μυθιστόρημα, παρά τις εντυπωσιακές πωλήσεις του στην Τουρκία και την τεράστια φήμη του, άργησε να μεταφραστεί στη Δύση, λόγω του πλούτου της γλώσσας του. Όταν επιτέλους εκδόθηκε στα γερμανικά, ολλανδικά, αγγλικά και ισπανικά, ανακαλύφτηκε ένα μυθιστόρημα κορυφαίο, όχι μόνο στο πλαίσιο της τουρκικής λογοτεχνίας, αλλά και της παγκόσμιας, το οποίο πολλοί δεν διστάζουν να συγκρίνουν με τον Οδυσσέα του Τζόις και με έργα του Ντοστογιέφσκι, του Μέλβιλ και του Ναμπόκοφ.
Το «μυθιστόρημα-επανάσταση» για την τουρκική λογοτεχνία, «το πιο σημαντικό ίσως τουρκικό μυθιστόρημα του 20ου αιώνα» κατά την Ουνέσκο.
Η είδηση της αυτοκτονίας του παλιού του φίλου Σελίμ συγκλονίζει τον Τουργκούτ. Οι δυο τους ήταν αχώριστοι πριν από τον γάμο του Τουργκούτ, όταν σπούδαζαν μηχανικοί στο Πολυτεχνείο, και ποτέ δεν φανταζόταν ότι θα είχε αυτό το τέλος. Θρηνεί, αναπολεί τα χρόνια που πέρασαν παρέα και ξεκινά ένα ταξίδι αναζήτησης των αιτιών του θανάτου του. Ερευνά την ερωτική, οικογενειακή και επαγγελματική ζωή του Σελίμ, μελετά τα γραπτά που άφησε πίσω του, συναντά πολλούς και διαφορετικούς ανθρώπους που καθένας τους τού παρουσιάζει και άλλη εικόνα του φίλου του. Η αναζήτηση αυτή αλλάζει την καθημερινότητά του, τον απομακρύνει όλο και περισσότερο από το σπίτι, τη γυναίκα και τα παιδιά του και τον οδηγεί σταδιακά και τον ίδιο εκτός της νέας μεσοαστικής τουρκικής κοινωνίας.
Αντικείμενο λατρείας όλων των σύγχρονων Τούρκων λογοτεχνών και διανοουμένων με πρώτο τον νομπελίστα Ορχάν Παμούκ οι Αποσυνάγωγοι (Tutunamayanlar) εκδόθηκαν για πρώτη φορά το 1972 και επηρέασαν όλη τη μετέπειτα λογοτεχνία της γειτονικής χώρας. «Είμαστε όλοι παιδιά του Ατάι» τονίζει η γνωστή συγγραφέας Ελίφ Σαφάκ. Πρωτοποριακό και διασκεδαστικό το μυθιστόρημα, παρά τις εντυπωσιακές πωλήσεις του στην Τουρκία και την τεράστια φήμη του, άργησε να μεταφραστεί στη Δύση, λόγω του πλούτου της γλώσσας του. Όταν επιτέλους εκδόθηκε στα γερμανικά, ολλανδικά, αγγλικά και ισπανικά, ανακαλύφτηκε ένα μυθιστόρημα κορυφαίο, όχι μόνο στο πλαίσιο της τουρκικής λογοτεχνίας, αλλά και της παγκόσμιας, το οποίο πολλοί δεν διστάζουν να συγκρίνουν με τον Οδυσσέα του Τζόις και με έργα του Ντοστογιέφσκι, του Μέλβιλ και του Ναμπόκοφ.
Κριτικές - Παρουσιάσεις:
Χρύσα Σπυροπούλου | Οι Αποσυνάγωγοι του Ογούζ Ατάϋ | www.oanagnostis.gr | 9/12/2023 |
Άγης (Librofilo) Αθανασιάδης | Αποσυνάγωγοι | "Librofilo" | 15/10/2023 |
Γεώργιος Ν. Σχορετσανίτης | Σκιαγραφώντας την δομή της τουρκικής κοινωνίας | "Fractal" | 12/9/2023 |
Βαγγέλης Χατζηβασιλείου | Οι «Αποσυνάγωγοι» του Ογούζ Ατάι και η γέννηση του Λογοτεχνικού Μοντερνισμού στην Τουρκία | "Αθηναϊκό - Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων" | 8/4/2023 |
Χαρίκλεια Γ. Δημακοπούλου | Ιατρική, Ευρώπη και ανθρώπινες ιστορίες! | Περιοδικό "ΕΣΤΙΑζω" | Μάρτιος 2023 |
Τίνα Μανδηλαρά | Ανατέμνοντας την τουρκική ψυχή | "Lifo" | 3/3/2023 |
Βασίλειος Φ. Δρόλιας | Μεταμοντέρνα συνομιλία με την παράδοση | "Τα Νέα"/ "Βιβλιοδρόμιο" | 4/2/2023 |
Φώτης Καραμπεσίνης | Ένα σημαντικό έργο της τουρκικής λογοτεχνίας | www.bookpress.gr | 23/1/2023 |
Ζωή Καραμήτρου | Ο συγγραφέας που πολέμησε τη λήθη | "Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα" | 31/12/2022 |
Σοφία Διονυσοπούλου | Ένα καλειδοσκοπικό παλίμψηστο | "Η Εποχή" | 4/12/2022 |
Γιάννης Καλογερόπουλος | Αποσυνάγωγοι | "NO14ME" | 24/11/2022 |